Morning
There is a stillness hanging in the air upon the dawn
A mist that holds the valley like a padded cell
The emptiness of damp mornings when no birds sing
A barren atmosphere of silence that is the mornings
Who then would walk the lanes where ghosts may dwell
The minutes passing as I ponder what the day may bring
Swirling mists where ghosts may lurk and wait
Eyes that perceive so many familiar forms
Faces vanishing to emptiness without a sound
Comes now the sound of creaking hinge on rusty gate
The rubbing on the post of Highland horns
A squelching of muddy boots upon the ground
I scan between those wisps but nobody is there
Then comes that voice in tones I know so well
‘David’ ‘David’ There’s excitement in the breath
Yet expectations fade in the dampness of the air
Excitement suppressed by some internal hell
That rages in this valley in search of death
Whilst I still feel the calmness of the clouds beyond
Memories speedily formed are just as quickly gone
Was she ever there or was it just a dream
Hands pulled apart were the breaking of a bond
The rain is now falling where the sun once shone
How quickly in the mind doth change the scene
Copyright: David Hopcroft February 2023
Ранок
На світанку висить тиша
Туман, який тримає долину, як підкладена клітина
Порожнеча вологих ранок, коли не співають птахи
Безплідна атмосфера тиші, яка вранці
Хто тоді ходив би по смугах, де можуть мешкати привиди
Хвилини, що проходять, коли я замислююся над тим, що може принести день
Поворотні тумани, де привиди можуть ховатися і чекати
Очі, які сприймають стільки звичних форм
Обличчя зникають до порожнечі без звуку
Зараз приходить звук скрипучого шарніру на іржавих воротах
Натирання на шерсті Хайленд
Шквал каламутних чобіт на землю
Я сканую між туманом, але нікого там немає
Потім приходить той голос у тонах, які я так добре знаю
‘ David ’ ‘ David ’ У диханні є хвилювання
І все ж очікування згасають у вогкості повітря
Хвилювання, придушене деяким внутрішнім пеклом
Це вирує в цій долині в пошуках смерті
Поки я все ще відчуваю спокій хмар поза
Спогади швидко утворюються так само швидко
Вона коли-небудь була там чи це була просто мрія
Руки, розірвані, були розривом зв’язку
Зараз дощ падає там, де колись світило сонце
Як швидко в розумі змінюється сцена
Авторські права: Девід Хопкрофт, лютий 2023 року